マルコス・スザーノ氏よりの弔電
Ozawa era um cara muito legal
e foi responsável por difundir (espalhar) e divulgar a arte de tocar o pandeiro brasileiro no Japão…
foi um dos meus melhores alunos e monitor
em vários workshops que dei em no Japão.
O amor pela música aparecia em cada batida que ele dava nos seus instrumentos.
O respeito e o carinho que ele tinha por mim
não sei se eram maiores do que os meus por ele.Marcos Suzano
小澤は非常にいい男だった。
そして、日本において、彼のおかげで、
ブラジル・パンデイロ奏法がひとつのアートとして広められ(普及され)
それが深く知られた。
私の最高の弟子の一人であったし、
日本での私の様々なワークショップを助けてくれる存在でもあった。
彼が叩き出す楽器から生み出されるグルーブのどれもから
音楽を通じての愛が伝わってきた。
彼が私に抱いてくれていた優しさと尊敬以上に
私は彼を尊敬し友情を感じていた。マルコス・スザーノ(翻訳 TOYONO)
[…] Suzano氏の 1/3日の東京、国立 地球屋でのライブに伺い、 葬儀の際に、弔文を寄せてくださったお礼を申し上げました。 写真は、Marcos […]